Bible translations into Italian (XV–XIX century)

Authors

  • Ryszard Wróbel Rzym

DOI:

https://doi.org/10.21906/rbl.130

Keywords:

Bible, Holy Scripture, Gospel, source, translation, editing, editor, commentary, exegesis, Italy

Abstract

The author discusses, in chronological order, all the major translations of the Bible which were published in Italian from the beginning of the fifteenth to the late nineteenth century. By definition he did not consider translations done for partial or specialized studies (e.g. only the Gospels, only the Psalms, the Bibles for children, etc.). The list includes eight items. In a presentation of each of them the author uses a very homogeneous pattern to help the reader to see similarities and differences between releases. The information includes data such as: name or title of work, author’s name, place and date, publisher’s name, names of translators, editors, source of translation, editing characteristics, and other observations. The whole presentation is provided with a short introduction which allows to place the Bible editions in the proper context and with the conclusion in which we become acquainted with the specificity and exceptionality of the Italian Bible way in the discussed period.

Published

2011-06-30

How to Cite

Wróbel, R. (2011). Bible translations into Italian (XV–XIX century). The Biblical and Liturgical Movement, 64(2), 109–122. https://doi.org/10.21906/rbl.130